玛丽,苏格兰女王是一位诗人 - 你应该知道

想想玛丽,苏格兰女王和一些关键事实可能会浮现在脑海中:她是天主教徒,她被监禁,她的头被砍掉但是一位诗人能够深入了解16世纪女性的写作以及成为一名女性的感觉

女王

并非如此,有大约39首诗歌归功于玛丽,有些只是在手稿中传播,有些是在她的祈祷书的边缘写的,有些则是在16和17世纪广泛发表和传播的

这些诗很可能都不是写的

女王,但是伪造所有,然而,作为玛丽的写作和她当时的签名传播 - 这意味着她是16世纪最广泛阅读的女性作家之一她不仅因为她的政治地位而闻名,而且,由于她的文字技巧 - 无论是真实的还是想象的在法国法庭上长大并受到人文主义导师的教育,玛丽是法国的女王,然后是苏格兰女王,在她短暂动荡的苏格兰统治时期(1561-8),她被指控为谋杀她的第二任丈夫达恩利勋爵,并被她的第三任丈夫博思韦尔勋爵绑架并监禁,在他们结婚之前,在民事起义中被迫放弃苏格兰王位,她逃往英格兰寻求保护她的新教徒,女王伊丽莎白一世英国土地上的竞争对手,女性和天主教主权的存在为伊丽莎白创造了一个政治动荡的局面,特别是玛丽有合法的英国王位主张在公开审判后,玛丽被关进了一系列贵族的房子已经18年了她发现她参与1586年的巴宾顿阴谋,她将被她的天主教支持者和伊丽莎白暗杀所释放,这意味着最终,在1587年,玛丽公开斩首她的堂兄的命令她的诗歌在那段历史的关键时刻制作了一首延长的挽歌给她的第一任丈夫,她曾经是法国国王只有一年,既是一首传统的诗,也是一种令人惊讶的亲密表达悲伤

它描述了躺在她卧室里的演讲者,梦想着她的丈夫的声音和触摸,以及他在她的职责和工作中陪伴她的存在Si je suis en repos Sommeillante sur ma couche J'oi s qu'il me tient propos Je le sens qu'il me touche En labeur,en recoi Toujours est pres de moi如果我在休息睡在我的沙发上我听到他跟我说话我能感觉到他的触摸在我的工作中,如同我收到他总是在我附近更加可耻,一个以玛丽名字广泛传播的十四行诗序列据称在当时描述她的第三任丈夫Bothwell的强奸

在这个序列中,演讲者是一个通奸的情妇,寻求证明她与妻子的直接竞争对她心爱的热情不仅这些诗歌让演讲者放弃了自己的王国给她的情人,序列中的十四行诗开始描述那个拥有说话者的情人,没有她的情感同意这是出版的在玛丽写的原始法语和苏格兰语翻译中,都在这里用标准英语进行了另外的翻译:对于他来说,我也用了很多tearis,第一个quhen他让他拥有了他的身体然后他但是,他确实给了我一个充满力量的东西,Quhen他流下了他那高大的量子,通过the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the that that that that that that that that that that that that that that that that that that that that that that that that that那个让我流露的力量对于他来说,我也倾注了许多眼泪

当他自己拥有这个身体的时候,他就没有了他的心脏之后他给了我另一个强硬的冲锋,当他流血时,大量的悲伤给我带来了进一步的悲伤,这几乎夺走了我的生命,并且害怕失去武装我的唯一力量

这个序列具有正式的创造性,将流行的抱怨的日常元素与更多精英类型的十四行诗序列相结合它可能没有写玛丽,它当然被她的敌人广泛传播,作为一种诽谤她并将她牵连到第二次丈夫的谋杀中的方式,这是因为她希望再次结婚但是有一些证据证明某些16世纪读者认为这些诗歌是真实的他们提供了一个新的洞察力,可以让一个早期现代女性可能被认为是可能的,以及一个女王可以用流行和精英形式写作的接受 苏格兰玛丽女王诗歌中最不为人知但最有趣的是14首诗歌和片段,以她独特的手写在她的小时书的边缘,在她的一生中,她被赋予了她美丽,丰富的照明祈祷书

在法国宫廷的童年并保持直到她去世正如当时典型的那样,“时间之书”包含女王本人和其他十个人的签名,一些她的亲戚和其他人,更令人不安的是,她的敌人,谁写的她死后的书这些签名中最阴险的是伊丽莎白的间谍大师弗朗西斯沃尔辛厄姆爵士,他帮助揭露了导致玛丽死亡和提倡执行死刑的情节

“小时之书”诗歌生动地哀叹女王失去地位

监禁,以及她对公开诽谤的愤怒:en feinte mes amis change leur bienveillance tout le ben quils me font est desirer ma mort et comme si mourant jestois en deffailance des我的朋友们假装他们的关注希望转过身来看我死了就好像死了我只是在昏迷中他们为我的衣服投了很多但他们也把玛丽定位为烈士,他的政治和宗教权力将在她去世后延长,并为她的事业而战直到死亡:ils ne apartient porter ces armes qua ceus qui dun coeur indomte com [m] e nous nont peur des allarmes du temps puissant mais sans bonte只有那些具有不屈不挠精神的人不要害怕危险应该在这些顽固的时代进行斗争诗歌对女王自己如何体验她的血腥,热情和悲惨的生活有独特的见解

他们还阐明了早期现代女性如何被认为是作家,恋人和作为女王尽管他们具有历史和文学意义,但是这些诗歌没有学术性的现代版本,对它们的批评工作很少,这些诗歌鲜为人知,本身就是一个丑闻,玛丽是不仅是一位非凡的政治人物,也是一位非凡的作家

上一篇 :解释者:The Lady和Unicorn挂毯循环的象征意义
下一篇 一个女孩是一个半成型的东西 - 所以形成一个意见